作品当然要展出。
“……”
但看对方的表情也能猜出说的不是好话。
后面一串法语乱码。
陆时差点儿被晃了眼。
“赫泽尔先生,你们想独家出版《小王子》?意思是,用法语?”
伍德立即炸了,
……
过了一阵,赫泽尔低声说道:“英语的准确性太差,我实在懒得说。”
“啊这……”
《关于描述,英语走在王者之路上》。
玛格丽塔笑喷,随后道:“好好好,大作家和大画家果然心有灵犀。”
他们一齐看向陆时。
屋内陷入诡异的沉默。
结果,又是女仆进来倒茶,缓解了尴尬。
“……”
“还是展出吧。”
“啊这……”
陆时沉吟,
它是一本写给孩子们的童话,同时也是一本写给成年人的童话,
无论年龄,都可以做它的读者。
就像庞加莱说的,
按照逻辑,《镜报》既然是在伦敦发行的英语报纸,其内容自然应该尽量使用英文,而《小王子》用了法语,就说明,第一语言只可能是法语,别无他想。
其余人投去了视线,
英、法、德、西、葡、荷……
伍德忽然拿起茶杯,说:“爵士,这個茶不错啊,味道很清新。莫非,是从中国来的?”
这才算是图穷匕见。
赫泽尔抱起双臂,
“本该如此。不过嘛~如果皇家出版局也有想法,过个三五年,我不介意与贵方讨论版权事宜。况且,陆爵士已经给出了英语版的翻译,到时候只要……”
出于无奈,双方又开始宣扬自己语言的优势,
比如,
他撇开视线,
这么多国家能成为一时之霸主,争端是发展之路上必不可少的一环。
“当时,书店里热情洋溢的气氛如同夏日的烈阳,所有人都围着《蝇王》的书堆,像找到宝藏一般;而另一边,《月亮与六便士》的书堆则门可罗雀……”
他压低了音量,
玛格丽塔:“……”
他翻找公文包,很快便也拿出了一本杂志,
杂志名:《鲑鱼》,
出自巴黎大学。
两人的目光锁在陆时身上,
盯——×
陆时继续道:“坦白讲,就出版来看,法语版和英语版确实各有优势,实在分不出孰高孰低。没必要发展成现在这样的语言优劣之争,平白无故添些争端。”
话音未落,
“……”
双方一波阴阳怪气,彼此都没能占到便宜。
当初,保罗·高更的《一个艺术学徒的私语》、《之前之后》因为注定不畅销,无法在自己的祖国出版,反而是皇家出版局担负起了为艺术家著书立传的道义,
伍德所说,便是指赫泽尔一切以利润为重。
陆时一愣,
“应该是赫泽尔吧?他来伦敦了?快请!”
《魔法石》。
中国亦如此,
广阔的国土面积,可不是充话费送的。
赫泽尔和伍德异口同声:“爵士,请容许我
请收藏:https://m.10tran.com
(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)